Je Suis Rentré Chez Moi. Mon patron m’a dit « Passe une bonne journée » Donc je suis rentré chez moi. Saviezvous Que? Je suis rentré chez moi, enlevé mon costume et sorti une nouvelle fois There is no difference, the 3 mean the same thing but « je suis rentré chez moi/à la maison » is more natural than « je suis rentré à ma maison »
11.1 Thierry Bloch "Je suis rentré chez moi en me disant je suis peintre" YouTube from www.youtube.com
- I went home, took off my suit and went out again. Traductions en contexte de "je suis rentré chez moi" en français-anglais avec Reverso Context : Après la guerre je suis rentré chez moi
11.1 Thierry Bloch "Je suis rentré chez moi en me disant je suis peintre" YouTube
Il y a une liste de verbes qui s'emploient avec l'auxiliaire "être" à ce temps, mais en général, c'est l'auxiliaire "avoir" qui est utilisé When I got home, I dropped my key fob on the kitchen table Translations in context of "je suis rentrée chez moi" in French-English from Reverso Context: Après ça, je suis rentrée chez moi.
« Quand je rentre chez moi, je suis sur les rotules », témoigne un postier. YouTube. When I got home, I dropped my key fob on the kitchen table Translations in context of "je suis rentrée chez moi" in French-English from Reverso Context: Après ça, je suis rentrée chez moi.
Je suis rentré chez moi pour trouver un dîner romantique qui n’était pas prévu pour moi. Joie. - I went home, took off my suit and went out again. Il y a une liste de verbes qui s'emploient avec l'auxiliaire "être" à ce temps, mais en général, c'est l'auxiliaire "avoir" qui est utilisé